creative workshop ad
creative workshop

Autumn Leaves

| October 19, 2010 | 2 Comments

“Le Feuilles Mortes,” adapted as “Autumn Leaves”

Writers:  Jacques Prévert and Joseph Kosma

Translator:  Johnny Mercer

Performers:  Yves Montand (France),  Nat King Cole (U.S.)

Released:  1947

Chart Peak:  No. 1, U.S. (1955)

Versions: Juliette Greco, Frank Sinatra, Bing Crosby, Sarah Vaughan, Eartha Kitt, Bill Evans, Miles Davis

It’s a tale of two torch songs. The original, written in French as “Les Feuilles Mortes” (literally, “Dead Leaves”) was a dark lament of lost love and regret. The translated version, “Autumn Leaves,” touched on the same theme, but in a gentler, more wistful way.

The song began its life in 1945 as a poem. It was written by screenwriter and Left Bank intellectual Jacques Prévert as part of the script for a ballet called Le Rendezvous. Two years later, when director Marcel Carné made a film of the ballet, a Hungarian-born film composer named Joseph Kosma set Prévert’s poem to music. Maybe because the words weren’t conceived in song form, it took on a slightly unwieldy structure. Kosma interpreted it as 24 bars of introductory verse containing two distinct moods and melodies, followed by a 16-bar refrain (half the length of a traditional Tin Pan Alley song).

Carné’s film flopped, but the lead actor, a popular young singer named Yves Montand, took a liking to “Les Feuilles Mortes.” Though he didn’t sing it in the picture, he added it to his concert repertoire. At first, it was received coolly.  No beat, an over-complicated structure, a relentlessly sad message—it had everything going against it. Montand kept singing it. Within a few years, it became his biggest hit and most requested song.

While the song belongs to Montand, there was another memorable version by French chanteuse Juliette Greco. The stunning, perpetually black-clad “Little Miss Existentialist” recorded it several times but, as with Montand, her early versions are best. With her smoky voice and languid phrasing, she brings an especially erotic spin to it, conveying the sense that she will never again love so intensely.

In 1950, when the song was finally translated into English, only a small part of the opening verse survived (and that was rarely sung). Mostly, it became about featuring the catchy, spiraling 16-bar refrain. Lyricist Johnny Mercer did create a few striking images—“the sunburned hands I used to hold” and “Old Winter’s song”—but in effect, this was a completely different song from the rambling elegy Prévert and Kosma had created. While the original was about an all-consuming passion, this was more about a fleeting attachment. More nostalgic than angst-ridden, more bittersweet than bitter.

After Nat “King” Cole took it to No. 1 on the hit parade in 1955, it made the rounds as standard fare for nightclub singers—from Frank Sinatra (his 1957 recording on Where Are You? is appropriately dirge-like) to Tony Bennett to Eartha Kitt. Chick Corea, Stanley Jordan and Leonie Smith have all cut recent versions.

Yves Montand continued to sing the original (and record it) right up until the time of his death in 1991.

— By Bill DeMain

Photo 1947  by William Gottlieb

From Performing Songwriter Issue 81, November 2004

Category: Behind The Song

Comments (2)

Trackback URL | Comments RSS Feed

Sites That Link to this Post

  1. Autumn Leaves (Les Feuilles mortes) « Songbook | November 5, 2012
  1. Heather Parsonage says:

    Why can’t I find someone singing the first two verses – the last line of which ends as ‘Are echoing, echoing yet’ – as well as the refrain. Which seem to be the common versions?
    Thank you in advance. Heather

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Certaines personnes disent que le mariage est une occasion solennelle, et seulement un longeur mariage était digne et élégant, maintenant cette opinion est trop tradition. Si la mariée ne pas dérangé , il peut essayer une robe courte. La mariée courte qui coûteRobe de mariéemoins de matière, à moindre coût, le prix est naturellement plus abordable. Surtout la épouses petite, la mariée courte vous fait paraître plus sophistiquée.
En vacker grekisk gudinna axel diamant spets brudklänning, eleganta vackra färska vattenlösliga spets blommor. Ren skönhet. Det älskar.bröllopsklänningarKvinnan tillbaka mjuka linjer, människor ofta få en känsla av oändlig frestelse. Fall 2016 fashion show golvet, ryggen full av detaljer
As we all know, cheapcheap jerseys jerseys china online shop is the factory of the world, there are an array of products with good quality and cheap. So , today I will introduce cheap jersey to you.Li Ning · 2016 Sudirman Cup world mixed team badminton championship in Guangzhou successfully concludedof, in these days, the New Cheap Jersey of China became the hot topic in everyone.
fans wChina is the world’s second largest economy, the world’s first trading power.TheWholesale jerseys nation’s major clothing wholesale market is as follows: Guangzhou White Horse Clothing Market.
GUIRENNIAO-This logo is a spiritual totem, smooth graphics implication unstoppable force; flexible deliver an elegant arc movement, strength and speed of the United States, a symbol of passion and rationality publicity “Heart” and “meaning”, “concept” unity; pass the fearless and enterprising mind, showing beyond the realm of self, to unstoppable force to create the future.XTEP-Xtep (China) Co., Ltd. is a comprehensive development wholesale Wholesale jerseysjerseys china shop, production and marketing of Xtep brand (XTEP) sports shoes, clothing, bags, caps, balls, socks mainly large sporting goods industry enterprises.
We will bring appropriate surprises in a particular period of time, such as Christmas Day or a certain time the team to win, and we are able to bring about a correspondingcheap jerseys markdown activity for the fans! Are you interested in ?cheap jerseys free shipping!!! So coming to purchase it!!!